pony
(eng sl) smack the pony; om främst kvinnlig runk, onani.
(eng sl) hästflickor, hästlekar. Gunnar Blå beskriver fenomenet i novellen Hästflickan (Perversioner 2003) ”Ponygirls hade jag hört talas om... sett några bilder på internet av flickor som travade med löshovar...” Andra viktiga attiraljer är svans, sele och sadel." Och fortsätter Gunnar Blå: ”Via kinkyklubbarna och sexföreningarna kom jag i kontakt med andra ponygirlentusiaster i min stad. De brukade träffas... männen höll i tyglarna... kvinnorna travade... sedan hade de gruppsex [...] jag arrangerade möten där de fick träffa tränare... jockeys... en manlig dvärg var särskilt populär... han var lätt... flickorna kunde bära honom på ryggen varv efter varv... han piskade dem på bakdelen... låren... hetsade dem... de gnäggade... rosiga av ansträngning och kåthet...” Se vidare under kinky.
1 (euf) skit, avföring. ”Ditt poo-poo är verkligen jättegott, min älskade.” (Wahl 2006) 2 (sl) poopoo; skita. Från engelska poo; skit.
(nyo) poonani; ”kvinnans könsorgan”. Poonani tsunami ”stor mängd av slidsekret alternativt flytning”. (SAO 2013)
(för sl) prutt*.
(dial) i Värmland fjärt, fjärta. Troligen ljudhärmande om kort, svag prutt, ett antagande som understryks av den skånska motsvarigheten poppa, som används om barnfjärtar. Uppgift från Rietz 1867.
(lmo) går till så att en man med en popcornpåse i knät, sticker hål på påsen i botten och för in kuken genom hålet. Sedan bjuder han sin partner att ta för sig av popcornen samtidigt som han väntar på reaktionen.
(för sl) arsle, rumpa. Tyska och norska Popo med samma betydelse, mest om och till barn. "Wenn ich wüsste, dass die Leute wüssten, dass ich einen Popo habe, dann würde ich mich schrecklig schämen:" (Om jag visste att folk visste, att jag hade en bak, då skulle jag skämmas ordentligt.) I brev insänt av Jan Liebe-Harkort till Språktidningen (1/2020) omnämns en, som insändaren säger, "ramsa som fanns när min mormor var ung. Eftersom jag är 84 år var det väldigt länge sedan." Se även under intima plagg där det finns en svensk motsvarighet till ramsan ovan men där skäms man inte över baken utan byxan.
(sl) dia*. I västsverige finns ordet popp, poppe; spene.
(eng sl) avföring*. Jämför nederländska pappekak; lös avföring.
1 (för sl) sexmissbrukare*. 2 (svr) porco cane; tusan, djävlar. Egentligen svin.
(rom) rumpa*.
(sl) klämma en poris/pormask; skita. Se även mask.
kort för pornography; pornografi*. Enligt Magnus Levin Linnéuniversitetet (Engelsk matporr är positivt laddad. Språktidningen 4/2018) har "Porn — men inte den långa formen pornography — används sedan 1970-talet för att beskriva bilder och texter som man vältrar sig i och som framhäver de sinnliga aspekterna av ett ämne med en effekt som liknar den som pornografin har." Och han ger exemplet Food porn som den vanligaste av dessa sammansättningar och som han menar "är mestadels positivt laddad". Ett annat exempel är Ruin porr. (se do)
(grek) prostituerad, sköka, där porne står för kvinnlig prostituerad och pornos för manlig.
(grek) "en som likt en herde vallar en flock horor" med andra ord en hallick* eller bordellägare.
(grek) philia; kärlek, vänskap, dragning till. Vän av eller dragning till pornografi*.
sammanslagning av porno(grafi) och (tele)foni, dvs telefonporr. Det hela går ut på att ringa upp ett telefonnummer där det bjuds på sex i olika former. Oftast är det en man som ringer upp och får tala med en eller flera kvinnor. I herrtidningar och annan sexpress annonseras tjänsterna ut under rubriker som "Trekant: Agneta, 21 och Linda, 19 — ring så får du knulla oss båda...” ”— Jag vill telefonknulla! Ring snabbt för en skön orgasm” och så en utmanande nakenbild på kvinnan/kvinnorna som bjuder på de olika tjänsterna, ett telefonnummer och vad pornofonin kostar per minut.
enligt Öhrn (2005) är ”termen pornoglossia myntad av Deborah Cameron (Feminism and Linguistic Theory, London 1985) som menar att ’since the word pornography means pictures of prostitutes, perhaps pornoglossia would be a good name for the languages which reduces all women to men’s sexual servants’.” I fri översättning: ”Eftersom ordet pornografi betyder bilder av prostituerade kanske pornoglossia kunde vara ett passande namn på de språk där alla kvinnor reduceras till männens sexuella tjänare.” Här rör det sig om ett språkbruk som ”beskriver en kvinna uteslutande utifrån hennes sexuella användbarhet, tillgänglighet eller attraktionskraft”.
en som arbetar med, förlägger, skildrar och/eller forskar i pornografi och prostitution. Den förste som lär ha använt sig av ”titeln” var den franske författaren Nikolas Edmé Restif (1734—1806) som kallade sig själv för pornograf: ”en man som beskrev horors liv”. ”Hist.: sedan 1896.” (SO)