disktrasa
se trasa (3) och (6).
(dial) bröstvårta, spene. (Lundblad/Josefsson 2021)
se disa.
(dial) kvinnobröst. ”Ongan vill ha dittn.” (ORB)
(euf) könsorganen. ”Nu ska vi planera för mötet mellan mitt och ditt.” (Jönsson, Kärlek 1/1965)
(kan) knulla.
(dial) "Svära o gorma." (OFS) Rietz (1867) har med dibbla som en västgötsk variant av divla, dyvla; svärja, tvista, munhuggas och exemplen ”han dyvlä o svor” och ”han dyvlar o svär”.
(eng sl) Do It Yourself; om självsex*.
(Hls o so) niding, skurk, usling.
(för sl och so) prostituerad, hora.
(för sl) kuk, fågel*.
(sym) fitta, fitthår. Norsk slang har jungelen, urskogen. Se även skog.
(sl) enligt luxikon.se ”skavsår i skrevet”. Se även brand.
(sl) gyllene dusch*. ”— MEEEER! tjöt Wenke. Släpp fram det! Djungelchampagnen! —Du...du menar...— JAAA! Han bet henne så hårt i nacken att det porlade i huvudskålen innan han ställde sig och gjorde det. Duschade ner henne. Och efter det kom resten. Hon gned in sig med vätskan och det sved i kinderna.” (Drougge 1998/2003) Se också champagne.
(sl) kuk. Jämför jim.
(sl) pung* med "olika längd på hänget." (Folkmun.se)
(euf) könsorgan (kvinnligt). Duerr (1998) berättar att i stadsdomare Heinrich Stökhels i Krems dagbok från 1470 heter det: ”Vidare har två kvinnor från Fürth visat varandra sitt djupa inre.” ”Är det möjligt, min kära maka, att mitt ankare* snuddade vid djupets botten?” (Chorier 1967)
(sl) ett djupgående knull.
(sl) knull. Se även loda och plöja.
fsv diur. Germanskt ord och samma som engelska deer; hjort. 1 (sym) kvinnans könsorgan I Barockens Bröllopsgåtor (presenterade i Köttets poesi 1995) återkommer djur både som metafor för kvinnans könsorgan, t ex ”Diuret Swartbrun/ Släter som dun.” (gåta 14) och 2 för manslemmen: ”Det lilla Diur/ Har den natur/ Biter och sticker” (samma gåta). Inte minst penis behandlas ofta som om den levde ett eget liv med en egen personlighet och bl a därför jämförs den ofta med olika djur och fåglar. Vissa djur, t ex ormen, har dessutom tydliga likheter med organet ifråga. ”Jag kunde ha skrikit högt då jag märkte att hon strök med handen över mitt lilla ludna mjuka djur och att handen stannade där på rätt ställe.” (Bjørnebœ 1967) ”Jag stack in min hand under livremmen på honom, famlade mig fram genom skjortan och kalsongerna, och så höll jag det underliga, styva och varma djur, som var hans, mellan mina fingrar.” (Bjørnebœ 1967)
3 (euf) samlag i ”djuret med två ryggar”. Ursprungligen från Shakespeares Othello (1603—1604), där det talas om ”beast with two backs” om ett knullande par. Thomas Eckered meddelar i brev (5/4-2001) att uttrycket förekommer redan hos François Rabelais (ca 1494–1553) i Den store Gargantuas förskräckliga leverne där det bl a heter om Gargantuas tillkomst: ”Och dessa båda lekte ofta tillsammans djuret med de två ryggarna och gned lustigt sitt fläsk emot varandra, tills hon slutligen blev havande med en präktig gosse som hon gick och bar på ända till på elfte månaden.” (sv övers 1945 se litt. för) Även Casanova (1936) har med uttrycket: ”När jag kom in i hennes rum, såg jag, att hon tillsammans med en frisör gjorde djuret med två ryggar, som Shakespeare säger.”
4 homosexuell. 5 rovdjur var åtminstone tidigare en ofta använd metafor för prostituerade. ”Hon är en perfekt bild av vildheten som lurar i civilisationens hjärta. [...] Hon riktar blicken mot horisonten, likt ett rovdjur; samma bestialitet, samma slöa sinnesfrånvaro, och även, vid tillfällen, samma bestämdauppmärksamhet.” (Baudelaire 1986/1863)