FULA ORDBOKEN

allade

(dial, euf och svr) ”Springa för allade katten.” (Nk) eller ”sum allade böveln*”. (OSD)

allan i brallan

(sl) kuk. Även allan (sl) stroppig, stöddig person och spela allan; (sl) skryta, göra sig märkvärdig. Uttrycken har troligen sitt ursprung i personnamnet Allan. Möjligen efter den amerikanske skådespelaren Alan Ladd (1913—1964).

allemansparande

(lmo) "promiskuitet" enligt Uarda-Akademiens Ordbok (Lund 1998).

allemansrätt

(lmo) flicka/kvinna som är sexuellt tillgänglig för alla.

allmenska

(dial) enligt Rietz (1867) ”fördöme! (lindrig svordom)” och exemplet ”A ett tokä tyg!”  Rietz  menar att  spridningen är begränsad till Västernärke. OSD har allmänska och förutom Närke finns ordet också i Södermanland och Uppland som lindrig svordom.

allmosedöd

(dial) i Skåne om dödsfall som uppfattas som en välgärning mot den döde. Detta enligt OSD. Jämför allmosa; nådigt utdelad gåva.

allmänna

(dial och so) i Västergötland om hora, allmän kvinna. Även allmänning om lösaktig kvinna i Skåne. Detta enligt OSD. Svahn (1999) har alhora; allmänt fruntimmer samt allemanshora, allemanskona och allmanska för ”var mans hora”. ”Var gång jag sett en ung, ännu blomstrande ’allmän’ kvinna le spotskt, har jag tyckt mig se hennes drag förändrats och åldrats.” (Eriksson 1939)

allna

(dial)  alln-å’v; dö, falla av i Dalarna.  (OSD.

allätare

(sym) en som äter allt i matväg. Här om den som är beredd att pröva allt i sexväg. ”Jag är allätare. Jag föredrar att få kuk i mig men tackar inte nej till en känslig tunga och ett par härliga tuttar.” (Dax Privat 5/2014)

almanacka

(dial) cunnus* i dobbla alnakkon. (OFS) Se även aftonblad.

almanackssex

(sym) sex på bestämda dagar enligt almanackan.

almkvista

(sl) bada/sola naken. Efter läkaren och nudistpionjären Johan Almkvist (1869—1945).

alnakkon

(dial) cunnus*. (OFS)

alog

(dial) ”urinblandat vatten, vatten som har smak av urin”. (OFS)

altare

(sym) bordsliknande anordning för religiös kulthandling. I Fredmans Epistlar nr 11 och 63 heter det Cupidos Altar; ’älskogsläger’. Fornsvenska altare av senlatin altare med samma betydelse. Från latin altaria; offerbord, högaltare. 1 fitta.  Knäböja framför eller inför altaret”; bedriva cunnilingus*. ”... men följer jag min egen smak, är det enda jag verkligen älskar hos kvinnorna det altare som naturen anvisat oss för att hylla dem.” (de Sade 2002/1795) "Den manliga förmågans försvinnande är icke bunden vid någon åldersgräns; medan mången redan vid femtio år måste lämna sin offertjänst vid kärleksgudinanns altare, finnes det åter sjuttio- och åttioåringar, som ännu kunna plocka några sena blommor i Cyperns lundar.” (Kress 1905)

En annan förklaring till att altare och kvinnans könsorgan kopplas samman, ger Adams (1982), när han i samband med latinets ara menar att eftersom ett altare är en slags upphöjd plattform så avses troligen kvinnans yttre könsorgan. kuk. "Sakta skruvade Mari sig grensle över hans altare.  Han kände hur hennes kropp darrade av återhållen åtrå." (Storfräsaren från sal sex 1968) 2 röv. ”... och när han böjde sig över hennes bak fullbordade han offret genom att på nytt kyssa det altare där han just framfört en så lång hyllning och sprutade sin ymniga sats över dessa smickrande märken som gjort honom så upphetsad.” (de Sade 2005/1785) 3 altare; dass, toalett. Se även tron.

.

altarhingst

(dial) enligt OSD smädeord  från Småland. Se även hingst.

alträde

(dial) avträde* (OFS). Se också al, ala (1).

alvrak

se alhora.

am stäsh

(sl) enligt slangopedia.se  "ett konto på sociala media man bara använder för att samla tjejer/horor. Am från turkiskans amcik (fitta). Stäsh från engelskans stash (gömma, lagra på hemlig plats). 

am, amchuck

även amc(h)ik, amgik, amjick, amjuck, amuk (för sl) turkiska och använt i invandrartäta områden för fitta. Jag vill känna din amjick”; jag vill knulla med dig. ”Och nu tittar alla på Jaime: Nico och Leif stirrar, Bollen och jag, alla kollar på dej hora, amchuck, orre, mammmaknullare, vad säger du nu, vem darrar, vem fitta, vem tönt nu?” (Leiva Wenger 2001)

I ett mejl från Leiva Wenger poängterar han att det inte finns någon standardiserad stavning vad gäller förortsslang. ”Jag skrev till exempel ’amchuck’ i min bok, men man kan också stava ’amjuck’ beroende på hur hårt man uttalar ordet, vilket också kan variera.”

TILLBAKA TILL TOPPEN