FULA ORDBOKEN

it’s not the bull they’re afraid of - it´s the calf

(aus sl) det är inte tjuren de är rädda för utan kalven, vilket betyder att kvinnorna inte är rädda vare sig för att förlora mödomen eller för själva samlaget utan för att bli gravida.

italiano

(sl) om den som inte använder underkläder.

italienare, italienaren

(sl) 1 handlar om att penetrera armhålan. I det katolska Italien krävs det fantasi för att kringgå förbudet mot samlag utom äktenskapet. Se även italiensk2  (för sl) Förortsslang (2004) har dels "samlagsställning när en kille knullar en tjej och samtidigt håller händerna på sitt eget huvud” dels ”när en dvärg knullar en tjej bakifrån”. 3 italienare kallas den som klär sig utan underkläder.

italiensk

(sl)  Hertoft (1989) har " i prostitutionsspråk när penis stimuleras i armhålan". I engelsk slang står Italian, Italian habit (med redan hos Shakespeare), Italian way och Italian style för analt samlag. Italienska vanor (euf) för homosexualitet. Fiender och hatade grannfolk beskylls ibland för ”dåligheter” som t ex könssjukdomar* och homosexualitet. ”Gustaf anklagades av sina fiender för ’italienska vanor’. Landen tar avstånd från bilden av kungen som homosexuell.” (Marie-Christine Skuncke om Leif Landens biografi över Gustav III. Under Strecket SvD 9/1-2006) Se även italienaren.

italienskt

(sl) utan underkläder. Se också amerikanskt och franskt (2).

it-hora

(sl) it-konsult.

ithyalgi

(latin ithu; rak och grekiska algos; smärta) smärtsam erektion. Jämför priapism.

itne

(för sl) bög.

ius primae noctis

(lat) rätten till första natten. Se vidare under natt.

ivirgangare, owirgangare

(fsv) bortgång, död. "biidhar hans owergang" (Svenska Medeltidens Bibelarbeten Utg. af G. E. Klemming  1848—1855.)  Till nusvenska: "Inväntar hans bortgång". 

J

(sym) formlikt för kuk.

j' dor

(sl) uttalas jadoor! och betyder jag dör!

j**la

 Öresunds Översättningsbyrå (danska-svenska.se) har chattspråk för jävla*.

ja

(dial) ja gu’, jag’ u (dial) ja Gud (lindrig svordom). (OFVG) Se även Gud.

ja män, jo män, nej män

(euf) här rör det sig om spår efter en gammal ed eller försäkran ”vid de heliga män” eller ”vid alla helgon”. Stolpe (1979) menar att det inte alltid måste vara en ed eller ett bedyrande vid helgonen som ligger bakom. ”Parallellt med detta källflöde har det också funnits ett annat. Man har i forna tider stoppat in ett ’män’ i vissa satser på samma sätt som en del av oss gör med grabbar i t ex ’Nä, grabbar, nu går vi’. I bägge fallen ger uttrycket mening om det stavas med ä i män. Stavat med e är det helt utan mening.”

jabbar

(sl) knullbar.  Se även jabbis.

jabbis

(sl) 1 kuk. 2 stånd. Jab (eng) stöt, slag, smocka.

jack

1 fitta. Svensk och norsk dialekt jakk; fitta. Av okänt ursprung. Hack, skåra. ”Tjejen är fuktig i jacket”; kåt och upplagd för knull. 2 vifta med jacken (ögonen); flörta*.

Jack, Jax

(euf) engelskan har ett ålderdomligt ord för avträde: Jack, Jax. I boken The Metamorphosis of a Jax (Harington 1962/1596) berättas om en viss löjtnant vid artilleriet, Jaques Wingfield. En gång kom han för att besöka en dam vid hovet, förmodligen på en artighetsvisit. Damen bad sin hovdam fråga vilken av Wingfields han var och han berättade då för henne att han var Jaques Wingfield. Hovdamen, som inte kunde så mycket franska att hon visste att Jaques är detsamma som James på engelska, blev så generad över det fula namnet att hon för att lindra chocken något för sin härskarinna sade, inte utan att rodna, att det var mr Privie Wingfield. Privie är här detsamma som dagens privy; hemlig, men också en eufemism för toalett, (ute)dass. 

jada´

(hebr) brukar översättas med ’känna’* och tolkas då som ’ha sex med’. Uppgift från Sjöberg (2014) som också har betydelserna veta, få insikt för jada´. I Bibel 2000 översätts ordet med ’ligga med’.

TILLBAKA TILL TOPPEN